
還是交互效果都讓我們甚至德國(guó)總部感到非常滿意
這是一個(gè)波瀾壯闊的大時(shí)代, 春潮涌動(dòng),景象萬(wàn)千。
This is a great era of magnificence. This is an increasing dynamic era with immerse diversity and striking development.
中國(guó)的旅游業(yè)伴隨著時(shí)代前進(jìn)的步伐,進(jìn)入了黃金時(shí)期。在時(shí)代大潮的推涌下,廣東旅控集團(tuán)耀世而立,它沐浴時(shí)代春風(fēng)春雨,盡得天時(shí)地利人和。
China’s tourism industry, keeping abreast of the times, has entered a golden age. It is at this climactic moment that Guangdong Provincial Tourism Holdings Co., Ltd was established, bathing in the spring tide of opportunities and enjoying favorable conditions.
相關(guān)圖片來(lái)源于廣東省旅游控股集團(tuán)有限公司
廣東省旅游控股集團(tuán)有限公司 版權(quán)所有
作品 / 制造業(yè) / 企業(yè)網(wǎng)站
作品 / 展會(huì) / 展會(huì)設(shè)計(jì)
作品 / 制造業(yè) / 企業(yè)網(wǎng)站